5月31日晚,由我校彭康书院与外语部培训中心主办的元培口译讲座在科学馆101举行,萧兆华教授莅临我校,为同学们带来了题为“如何提高口译技巧”的精彩讲座。
萧兆华教授是著名教育家,全国翻译资格考试(CATTI)阅卷组成员,《中英文速记》编委会主任,首任美国驻华大使翻译,天津三任市长(李瑞环、聂璧初、李盛霖)的首席翻译,元培翻译培训高级顾问。多次代表国家参加重大的中外交流和经济合作的口译和谈判工作,具有丰富的翻译实战经验和高超的翻译授课技巧。
在讲座中,他首先指出了我们传统英语教学中的几个误区,例如,从小到大老师教给我们的原则是音标中有“:”应该发长音,而萧老师指出,这并不是绝对的,他现场举例说明我们发音应该根据该词的特点和具体的语境,读出韵律和节奏来。接着他告诉大家怎样掌握发音技巧,如何说一口漂亮的英语。他传授给大家锻炼口腔肌肉的两个小方法:“玉龙搅海”即舌头沿口腔快速左右旋转,打开嘴唇两侧肌肉;练习快速发“达尔”之音以此来锻炼舌头的灵活性。另外,他指出学习英语歌曲是一个很好的提高英语听说能力的方法,并现场为大家演唱了几首英文歌曲,赢得大家一阵欢呼。最后他告诉我们口译原则——“得意忘形”,即多数情况下,口译人员应该尽量简洁地将原文译为目标语言,而不应逐字逐句地翻译。
讲座中萧教授始终强调,英语学习是一个长期学习的过程,同时他现场为我们背诵了一篇双语的美国大使来华演讲稿,说明我们必须要下苦功夫才能取得成功。整个过程中,萧教授语言幽默风趣,语调优美动听,旁征博引,并不时与同学互动,提出英语句子让台下同学翻译,然后加以纠正,以此提高大家对讲座内容的理解,整个会场气氛轻松愉快,大家都被深深吸引进去。
讲座最后,萧教授以提问的方式送出了由CASIO提供的奖品。他将一本大词典送给了一位积极回答问题的女同学,他说送给她这个主要是鼓励她,虽然该同学回答的不是很准确,但是她很勇敢很积极,学习英语就是要积极,要敢于大胆说。